Thèmes de recherche
- littérature américaine;
- poésie et poétique ;
- médiations de la poésie (oralité, performance, archives sonores)
- transferts culturels transatlantiques et traduction
Recherche en cours
- La poésie à l’ère de l’enregistrement sonore
- Échanges transatlantiques en poésie
Thèmes d’encadrement, master et doctorat
- Littérature américaine
- Poésie et poétique
- Traduction littéraire
- Études modernistes
Parcours
Ancienne élève de l’École Normale Supérieure Fontenay Saint Cloud, agrégée d’anglais, je suis depuis 2001 maîtresse de conférences à Université Paris Cité où j’enseigne la littérature américaine et la traduction. Mes recherches portent sur la littérature américaine et ses médiations, à la fois sur les formes matérielles, notamment oralisées, de la poésie, et sur la traduction et les transferts culturels entre l’Amérique du Nord et la France (La Conversation transatlantique, 2021). Traductrice d’une vingtaine d’ouvrages de poésie anglophone en français, j’anime avec Vincent Broqua et Olivier Brossard le collectif Double Change, qui organise des lectures de poésie bilingues depuis 2000, et le groupe de recherche Poets & Critics. Avec Michel Murat et Céline Pardo, je porte le projet Archives sonores de poésie, qui vise à inventorier, archiver, diffuser et valoriser les fonds sonores et audiovisuels de poésie en langue française et à établir un champ d’études émergent dans un dialogue international. Avec Thalia Field, j’ai consacré un essai-performance à Gertrude Stein (A Prank of Georges, 2010), et un roman d’espionnage à la traduction (Leave to Remain. Legends of Janus, 2019).
Responsabilités scientifiques et pédagogiques
- Responsable, avec Vincent Broqua et Olivier Brossard, du programme de recherche Poets & Critics.
- Porteuse du projet Archives sonores de poésie
- Responsable du séminaire LISTEN
- Responsable depuis 2020 de l’axe Frontières du littéraire
« Amanda Gorman : une jeune poétesse enchante le monde à l’investiture de Joe Biden » – Eclairage d’Abigail LangAbigail Lang – La Croix – 21 janvier 2021
Publication de l’ouvrage « La conversation transatlantique – Les échanges franco-américains en poésie depuis 1968 » par Abigail Lang aux Presses du Réel
Le John Giorno Poetry DayAbigail Lang – La compagnie des poètes – France Culture – 18/09/2020
Poétiques de la radioFrance Culture, La Compagnie des poètes – Abigail Lang – 8 février 2019
Ritournelles #19 – L’Anglais Mêlé, lecture bilingue à 4 voixBordeaux, 15 novembre 2018 – Abigail Lang
Radio Brouhaha au festival Extra ! 2018Centre Pompidou, 5 septembre 2018. Table-ronde autour de Tracie Morris – Abigail Lang
La conversation transatlantique Les échanges franco-américains en poésie depuis 1968 Date de publication : 19/01/2021
Emmanuel Hocquard. La poésie mode d’emploi Date de publication : 23/11/2020
Leave to Remain Legend of Janus Date de publication : 27/03/2020
Archives sonores de la poésie Date de publication : 19/12/2019
Scores | Partitions, Revue Française d’Études Américaines n°153 Date de publication : 01/09/2017
Change numérique Édition intégrale de la revue Change (1968-1983) Date de publication : 02/05/2016
Modernist Legacies Trends and Faultlines in British Poetry Today Date de publication : 19/01/2015
A Prank of Georges Date de publication : 27/03/2010
Double Change n° 1 + 2 Archive filmée de poésie – 2004-2005 + 2005-2006 (DVD) Date de publication : 19/01/2009
Scapes. Poésie anglophone Cahiers Charles V, hors-série 2006 Date de publication : 19/12/2006
- Abigail Lang, « From Poetry Book to Playlist: How Open-Access Audio Archives are Renewing the Poetry Collection », Sillages critiques [En ligne], 33 | 2022. http://journals.openedition.org/sillagescritiques/13944
- Abigail Lang, “Bail Out Poetry”,boundary 2 1 November 2021; 48 (4): 129–137. doi: https://doi.org/10.1215/01903659-9382187
- Abigail Lang, ““Finding a Form to Accommodate the Mess”. Experimental Science and Storytelling in Thalia Field’s Writing”, Angles [Online], 6 | 2018. URL: http://journals.openedition.org/angles/974; DOI: https://doi.org/10.4000/angles.974
- “Contemporary poetry and transatlantic poetics at the Royaumont Translation Seminars (1983-2000) : an experimental language laboratory », Collaborative Translation From the Renaissance to the Digital Age, eds. Anthony Cordingley, Céline Frigau Manning, London, Bloomsbury, 2016.
- « The Ongoing French Reception of the Objectivists », Transatlantica, 1 | 2016.
- Lyn Hejinian, Ma vie, trad. Abigail Lang, Maïtreyi et Nicolas Pesquès, Dijon, Motion Method Memory / Presses du Réel, 2016.
- « De la poetry reading à la lecture publique », Dire la poésie, ed. Jean-François Puff, Éditions Cécile Defaut, 2015.
- Modernist Legacies. Trends and Faultines in British Poetry Today, eds. Abigail Lang and David Nowell-Smith, Contemporary Poetry and Poetics Series, New York, Palgrave Macmillan, 2015. [compte-rendu]